約 881,088 件
https://w.atwiki.jp/e5656/pages/26.html
#menu6 #26 ビジネス英語辞書 ■ ビジネス英語用語集 検索キーワード: アレンジ 無料アクセス解析
https://w.atwiki.jp/e5656/pages/19.html
#menu6 #19 ビジネス英語簡易辞書 order fulfillment 【名】受注処理 robust achievement 【名】着実な成果 a paid half day off【名】有給半日休暇 a paid day off【名】有給休暇 Ceiling 【名】上限、最高限度、許容限度額、最高価格 Ceiling budget 【名】予算上限、予算のシーリング Mid-term PLAN【名】中期計画 Operating profit margin 【名】営業利益率 Operating profit and loss【名】営業損益 Remaining amount 【名】残額 Book value 【名】簿価 Back-order【名】取り寄せ注文、入荷待ち【他】取り寄せ注文する Placing order【名】発注 Inventory【名】在庫 Compensate【自】補償する【他】~を補償する Warranty【名】保証(書) Procurement 【名】調達 Take over 【動】引き継ぐ prevalence of diabetes 【名】糖尿病の流行 Backlog 【名】残務 Flat rate 【名】定額料金制 in a move to 【慣】~する策としてABC Inc. will add new features to its networking service in a move to attract consumers on the go. provision【名】〔資金などの〕引き当て concurrent access 【名】同時アクセス 以下の投稿フォームから皆間様の知識を登録いただきますようお願いします! dd -- (dd) 2014-02-02 20 08 41 名前 コメント すべてのコメントを見る アレンジ 無料アクセス解析
https://w.atwiki.jp/minimumeng/pages/5.html
What?は社会参加の呪文 聞き取る英語 関連づける英語 What?は社会参加の呪文 知らないのに、知ったかぶりする必要はない。 けれど知らないままで I don t know.を繰り返すのはお勧めできない。 基本的に人間扱いされない。家畜人ヤプーである。 何か自分の知識や知的能力を超える事態に陥ったとしても、 決してI don t know.と言うな。 かわりに我々にはこんな強力な言葉がある。 What?(なに?) いくらか語気を強くすれば、それだけで相手を威圧できる。相手の説明がなってない、人間に向かい合う姿勢に不具合があるかのように思わせられる(かもしれない)。少なくとも、必要なく劣勢に立つことは避けられる。 なにより、新しい何かを知ることができる。それでこそ人間。アリストテレスだって言っている。人は、知りたがる動物だ、と。 もし、わからない何かが指差せるものなら、 What s this?(これは何?) を言おう。そしてWhat?を納得いくまで連発しよう。 立場は逆だが、ヘボンは「コレハ、ナンデスカ?」だけを武器に、最初の和英辞典をつくった。 少しくらい聞いて分かった振りをするのはもったいない。何より知的好奇心的存在である人間への冒涜である。 What s this?に相手が、ホニャララとかなんとか言ったら(要するに聞き取れなかったんだね)、こう言い返せばいい。 What s ホニャララ(なるべく似せて口まねせよ)? いやホニャララじゃなくて、アブラカタブラだ、と言い直してくれるだろう。 しかし発音がわかったくらいでやめてはいけない。 What s abracadabra?(アブラカタブラって何?) What do you use it for?(それって何に使うの?) When do you use it?(どんなとき使うの) How do you use it?(どうやって使うの?) 場合によってはWhere(どこで?)やWhy(なんで?)を織り交ぜてもいいだろう。 これは目に見えて指させるモノから、会話の中に出てくるフレーズにいたるまで、いろんなことを尋ね、知識を得るのに使える。 知りたいのは、辞書に載っている、冷えて固まった「語義」などではない。 その言葉の、実際の運用なのだから、「おまえは、何に/どんな場合に/どんな風に」使うのか、聞くのはまっとうな質問だ。 しつこくしつこく質問する子供を(子供はたいていそういうものだが)、ドイツ語ではフラーゲン・デーモンという(そのまんまである)。 だからこそ、子供は急速に、この世についての知識を身につけることができる。だからいつまでも新規参入者が入ってきて、社会はやっていける。 わからないなら尋ねるといい。それは社会に入っていくこと、その一員となることだから。 聞き取る英語 相手の言ったことが、ほとんどすべて聞き取れない時は、 What?(なんだって?) What do you say now?(今なんて言ったの?) と他に注意がいってた振りをする手があるが、そう何度も使えない。 The metabolic effect is produced by a given flow pressure むちゃむにゃ と早口で言われて、effectの前に聞き慣れない単語があった、それが気になって、その後も聞き取れなかった場合などは、 What effect?(なんの効果エフェクトだって?) と、そこだけ聞き直すのも手だ。目新しかったり、長い単語だったりする単語は、その時の話題・会話のキーワードになっていることも多いから、そこを聞き直すというのは、筋が通ってる。まるでポイントをつかんでいるみたいだ。とにかくI don t know.よりは遥かにいい。 もっと相手の言っていることが全部、文脈からそれを話してる動機に至るまで、意味不明なときは、もちろん What do you mean?(何が言いたいの?) と聞いてやるのが親切だ。 Please sum up in one word.(一言でまとめてください) Give a well-ordered explanation(順序立てて説明してくれ) とやってもいいかもしれない。 関連づける英語 いくらでも質問してもいい。 ただその度に忘れていては、何度も同じことを尋ねてうんざりされるはめになる。 だから、尋ねたことは、その答えとともに、覚えていく方がいい。 実は、脳の記憶は、ネットワーク状になっている。単独で覚えるよりも、何かと結びつけて覚える方がいい(脳にやさしい)。 上記のへんな図は、Mindmap(R)といって、真ん中の中心概念から放射状に広がる形になっている。あとで書き加えるのも容易で、描きながら思いついたことを書き足すのも、記憶を定着させる。ビジュアル的要素もあって、物事を関連づけて覚えるのに都合がいい。 ということは、何も人に尋ねて聞けた答えだけに使用を限定することはない。たとえば、 (1)調べ物をしたときの整理に使える。 (2)自問自答して、アイデアを膨らませるのに使える。 英語のボキャブラリーを増やしたい人は、たとえばMindmap(R)の中心に既知の英単語を書いて、最初は思いつく限り多く、その次はシソーラス(類語辞典)などを使って、その単語の類義語/反意語を放射状に書き上げていくとよい。 語源から迫りたい人は、真ん中に語幹を書いて、その語幹を持っている単語を、最初は思いつく限り多く、その次は辞書で答え合わせしながら、思いつけなかった単語も付け加えていく、という方法もアリだろう。 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (wordpower.png) 意識的に語彙を増やす方法をMindmap(R)してみた。
https://w.atwiki.jp/minimumeng/pages/4.html
最初の英語 Hello, Please, Thank you. Can I 〜?で頼む 最初の英語 Hello, Please, Thank you. 無人島では言葉はいらない。 どうしても言葉が必要になるのは、つまるところ自分一人ではダメで、誰かに何か頼みたいときだ。 ギブ・ミー・チョコレイトでもいいが、英語圏の幼子はまず最初に「Please」と「Thank you」を学ぶ。 This one, please. ・・・・ Thank you. Pleaseだけで、大抵の用(どうしても言葉が必要な用)は、足りる。 足りるけれども、いつまでもこれだと、駄々っ子か幼子のままである。 もうすこし相手に(人として)丁寧に扱ってほしいなら、丁寧な言い方をするといい。 Please~. を丁寧にすると、Can I have~? となる。 「キャナイハブ~」と一気に言って、その後ろにほしいものをくっつけるといい。 ほんの少しだけ長いだけで、プリーズが使えるなら、こちらも大した苦労なく使えるだろう。 「I d like to 〜(アイドライクトゥ~)」よりも、ふつうに使われてる感じがする。 しかも応用がきく。 いくらPlease~.やCan I have~?が使えても、頼み事はタダではすまない。お代を払う必要があるだろう。 カードで支払いたいなら、なんというか。 haveをuseに置き換えて、こう言えばいい。 Can I use VISA? まあ、VISAカードなら、大抵使える。 他にも、どこどこへ行きたい、言う場合はどう言うか。 あたまにhowをくっつけて、haveのかわりにgetを使う。 How can I get to~? 「ハウキャナイゲットゥ~」と、これも一気に言って、その後に行きたい場所をつければ、行き方を教えてくれる。 「ハウキャナイゲットゥ カーネギホール(ニューヨークにある有名なコンサートホール)?」。 How can I get to Carnegie Hall? 答えはもちろん practice, practice, practice.(プラクティス、プラクティス、プラクティス) 練習あるのみ、である。 しかし、我々は獣ではない。 人の世を生きるには、いくらか礼儀というものが必要だ。 プリーズで何かしてもらった後には、いくらお金を払ったとしても、ちゃんと Thank you(サンキュー) と言おう。 でないと、次から助けてくれないかもしれないからだ。 こうした訳で、人として最低限必要な言葉の二つはプリーズとサンキューである。 そしてもう一つ。 プリーズを使おうにも、相手がこちらを向いてくれないかもしれない。 だから、こちらを向いてもらうための、呼び掛けの言葉がある。 Hallo.(ハロー) や Excuse me.(エクスキューズミー)だ。 まとめると、人並みに最低限の英語は、次の3つである。 Excuse me.(で呼び止めて) Can I have~?(で頼み込んで) Thank you.(でお礼を言って別れる) とりあえず、この3つがあれば、大半の用事は(あとは対価を支払うための現金やクレジット・カードがあれば)片がつく。 Can I 〜?で頼む Can I have this book?(この本が欲しいのですけど) は、疑問文である。いうまでもなく。 疑問文だが質問してる訳ではない。依頼しているのである。頼んでいるのである。 はっきり言って、何かを描写する言葉よりも、何かを頼む言葉の方が重要度が高い。ただ描写したって、単なる独り言である(描写が必要な場面については、また改めて)。 Can I 〜?で頼むには、さっき見た通りこんな風にする。 Can I have this book?(この本が欲しいのですけど) Can I get your (telephone) number? (電話番号おしえて) とりあえず、くどいくらいに使ってみる。まずはhave編。(→haveの力) Can I have three hamburgers and a coke, please? (ハンバーガー三つとコーラを下さい) Can I have a double bourbon? No water. (ストレートのバーボンをダブルで) Can I have a table near the stage, please? (ステージ近くの席はとれますか?) Can I have some medicine? (何か薬はありませんか?;飛行機の中などで) Can I have a doggy bag? (食事を持ち帰りたいので袋をください ;日本人には多すぎることがあるので。 doggyはdog犬のこと。 自分が後で食べるというのは恥ずかしく、 「帰ってワンちゃんにも食べさせたいので」 という言い訳から来ているらしい) Can I have the same dish as that? (あれと同じものをもらえますか? ;となりの人のおいしそうな料理を指差して。 メニューが読めないときに) Can I have your name, please? (お名前は教えていただけますか) What time can I have breakfast? (朝食は何時ですか?) とりあえず、パック旅行程度なら、Can I have〜?だけで、なんとかなりそうに思えるほどである。 次に、こんどはCan I get〜?をさらにしつこく過剰学習。(→getの力) Can I get any painkillers without a prescription? (処方せんなしで買える痛み止めはありませんか? ;painkillers=「痛み殺し」で「痛み止め」の意味) Can I get a room for tonight? (空き部屋はありますか? ;予約なしで宿に泊まるときなど) Can I get a little discount? (少しまけてもらえませんか?) How can I get to Kyoto Station? (京都駅へはどう行けばいいのでしょうか) Where can I get stamps? (切手はどこで売ってますか?) Where can I get a knife and fork? (ナイフやフォークはどこですか? ;バイキング形式の場合に) Where can I get the limousine for Hilton Hotel? (ヒルトンホテルへ行くリムジンバスはどこで乗れますか?) Can I get back to you? (後でもいいかな? ;Do you have time for me?(時間ある?) と聞かれたときに、こう答える) Can I get〜?まで使えれば、旅のトラブルもなんのその、に思えてくる。 「どこへ行けばいいのか?」わからないときも、「そこで何をしたいのか」をはっきりさせた方が、教える方も教えやすいかもしれない。 Where can I 〜?ばかりを、またくどいぐらいに並べてみると、 Where can I change money? (両替所はどこですか?) Where can I board the boat? (遊覧船の乗り場はどこですか?) Where can I check in? (搭乗手続きはどこでするのですか?) Where can I buy it? (それはどこで買えますか?) Where can I rent a car? (レンタカーはどこで借りられますか?) Where can I catch a taxi? (タクシーはどこで拾えますか?) Where can I get a dinner date with her? (メシ ドコカ タノム;『電車男』) When can I pick them up? (いつ取りにきたらいいですか? ;クリーニングや写真の現像を頼んだときに) 道に迷ってて、おばあさんにこう聞かれたことがある。 Can I help you? せっかくなので、Can I 〜?で返すと Where can I have a meal? (どこかで食事がしたいんですが) 一人暮らしの老人ご用達の店を紹介してもらった。 Can I leave everything up to you? (お任せします ;三島由紀夫著、ジョン・ネイサン訳『午後の曳航』) もひとつ文学作品から、これは依頼でも疑問でもなくて反語。 Can I restore him to you? (生き返らせる力など、余にはない ;中野好夫訳、チャールズ・ディケンズ著『二都物語』)
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/42.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 "Deadly 'iku iku byo' reaches a climax"「致命的な'イクイク病'は頂点に達している」 関連情報 拡散情報 関連ページ "Deadly iku iku byo reaches a climax" 「致命的な イクイク病 は頂点に達している」 2006年11月15日配信 元記事(削除済み):http //mdn.mainichi-msn.co.jp/waiwai/archive/news/2006/11/20061115p2g00m0dm040000c.html 引用元:http //www.jref.com/forum/archive/index.php/t-28151.html Growing numbers of Japanese women are afflicted with an illness that gives them orgasms virtually 24 hours a day. And with suggestions that it could be deadly, the women hardly know whether they re coming or going, according to Shukan Post (11/24). 24時間オーガズムを感じ続ける病気に悩まされている女性の数が増えている。 週刊ポスト(11/24) によれば、それらの女性たちは自分がイキつつあるのかどうか判らなくなるほど致命的なことになる可能性もあるらしい。 "If a guy simply taps me on the shoulder, I just swoon. Even when I go to the toilet, my body reacts. I m a little bit scared of myself," one woman sufferer tells Shukan Post. 「男性に単に肩を叩かされただけで、恍惚となるんです。トイレに行っただけでも体が反応するし。自分のことが少し怖くなる」と、ある女性は週刊ポストに語る。 Another adds "When I got on the train one day, I could feel blood gushing toward a certain part of my body and it felt so good I almost let out a moan. It was sheer murder when everybody got pushed into the carriage." 別の女性も言う。「ある日電車に乗ってたんですが、自分の体の特定の場所に向かって血液が奔流となって流れるのを感じました。凄く気持ちよくて思わず喘ぎそうになりました。 車両で皆に押されると死んじゃいそうでした」 Yet another woman has her say. またある女性も語る。 "Even the vibration of my mobile phone is enough to set me off," she says. "My friend said there s something called Iku Iku byo (Cum Cum Disease). I guess I ve got that." 「私に火をつけるには携帯電話のバイブレーションだけで十分」と彼女は言う。 「友人はイクイク病(Cum Cum Disease)っていう病気があると言ってたんで私もそれじゃないかと思うんです」 What may be afflicting these women, the best-selling weekly says, is an ailment called persistent sexual arousal syndrome (PSAS). これらの女性を悩ませているのは、人気週刊誌によれば、持続性性喚起症候群(PSAS)という病気ではないかということだ。 PSAS has been described as an affliction that brings about orgasm through the slightest of jolts regardless of whether they re aroused, or even thinking about sex. What s more, orgasms experienced by PSAS sufferers are not just momentary phenomena, instead affecting women over anywhere from a few days to a week, with one reported case seeing 300 orgasms in a single day. PSASは患者が性的に興奮しているか、セックスのことを考えているかどうかとは関係なしに、わずかな刺激でオーガズムを引き起こす病気とされてきた。 さらにPSASの患者が経験するオーガズムは瞬間的な現象ではなく、数日間から一週間に渡ってどこにいても感じることができる。一日に300回オーガズムを感じたというケースも報告されている。 Awareness in Japan of PSAS -- which was first documented by Dr. Sandra Leiblum in the United States five years ago -- is growing, especially in the blogsphere, where it is being called Iku Iku byo. PSASは5年前にアメリカのSandra Leiblumによって初めて報告された病気だが、日本でもPSASに対する意識が高まりつつあるが、特にブログではそうで、イクイク病と呼ばれている。 Hideo Yamanaka, a doctor at the Toranomon Hibiya Clinic in Tokyo says the disease can be debilitating. 虎ノ門日比谷クリニック の山中秀男医師によると、この病気は女性を衰弱させる可能性があるそうだ。 "For women to orgasm, they need to have some sort of sexual stimulation. There are nerves around the female genitals which react to sexual stimulation. The body gradually builds up to a crescendo, that ascends to a climax," the doctor tells Shukan Post. "However, with this disease, women are mysteriously reaching climax without any external sexual stimulation at all. One possible cause that I can think of is an irregularity in the sensory nerves." 「女性にとってオーガズムを感じるには、何らかの性的な刺激が必要です。 女性器の周りには性的な刺激に反応する神経があります。 女性の体は徐々に興奮していき、頂点に達するものです」と医師は週刊ポストに語った。 「しかしながらこの病気にかかっていると、女性は外部からの性的刺激なしで神秘的に頂点に達するわけです。 感覚神経に異常があるのではないかと考えられます」 PSAS discover Leiblum says that the disease has a tendency to strike post-menopausal women in their 40s and 50s or those who ve undergone hormonal treatment. But she adds that there have also been cases reported among women in their 30s, stressing that too little is known about the syndrome to pinpoint anything and adds that the nature of the ailment means that many sufferers may be too ashamed to report it. PSASを発見したLeiblum医師によれば、更年期前の40代から50代の女性、もしくはホルモン療法を受けている女性がこの病気にかかりやすい傾向があるとのこと。 30代の女性のケースもかなり報告されてきているが、この症候群については多くの患者が医者に話すことを恥じる性質の病気であるため、詳しいことはなにもわかっていないそうだ。 PSAS numbers in the U.S. are high enough for support groups to have popped up, suggesting it won t be too long before Japan sees the same. アメリカでのPSAS患者は支援団体が出来るほどに増えているが、近い将来日本でも同じようなじょうきょうになるだろう。 "Awareness levels are still too low," Jeannie Allen, the head of PSAS Support, tells Shukan Post. "I think there s a strong possibility that there are Japanese patients." 「この病気に対する認識はまだ非常に低いのです」と、PSAS支援団体の代表であるJeannie Allenは週刊ポストに語る。 「日本人の患者がもっといる可能性は強いと思います」 Manga artist Akira Narita, who says he has slept with over 1,000 different women, says he has come across some he believes may have had PSAS. 漫画家である成田アキラは1000人もの女性と寝たことがあると豪語しているが、PSASに罹患した女性に遭遇したことがあるという。 "There must have been about 15 who came without me doing a thing. We d only need to stare in each other s eyes and they d start wiggling about, gripping tightly onto whatever was around them and their bodies would start to shake. There were others who d orgasm repeatedly just because I d stroked their hands," the self-professed sexpert says. "I d always thought of these women as types who got off in their minds, but I think perhaps they may have had PSAS." 「僕が何をしなくてもイった女性が15人くらいいましたね。 お互いに目を見つめあっただけで彼女たちは小刻みに動き始め、彼女たちの体の周りについているものを強く引っ張っただけで、体が震え始めるんです。 手を撫でただけで何度もオーガズムに達した女性たちもいましたね」と自称セックス専門家は言う。 「彼女たちは頭の中でオーガズムに達するタイプなのかと思ってましたが、多分PSASだったんでしょうね」 PSAS is not sex addiction and, considering the constant orgasms can be draining, can often be a painful and demeaning experience. Many sufferers are driven to the verge of suicide, prompting medical experts to recommend anybody who suspects they have the ailment to seek a doctor s advice immediately. PSASはセックス中毒ではなく、持続するオーガズムは精根を尽きさせ、しばしば苦痛であり屈辱的な経験となりえる。 多くの患者は自殺寸前に追い込まれることがあるため、医療の専門家はこの症候群にかかっていることが疑わしい場合はすぐに医師の診断を受けるようにと薦めている。 "Anybody who has the slightest suspicion," physician Yamanaka tells Shukan Post, "should get to a gynecologist or neurologist straight away." (By Ryann Connell) 「少しでも疑いをもったら、すぐに婦人科か神経科にいくべきです」と山中医師は週刊ポストに語っている。(ライアン・コネル) 訳文を送ってくださった方、ありがとうございます(by 管理人) 関連情報 こちらのページもぜひ読んでください。 病気を患う人を小ばかにする毎日新聞 『イクイク病』について この記事でイクイク病とされているものは本当は持続性性喚起症候群といい、イクイク病などではありません。 ウィキペディア より 『持続性性喚起症候群は、特発性かつ持続性の性的興奮を引き起こすが、オーガズムや性器の充血はあることもないこともあり、性欲とも関係がない。 特に、女子色情症(ニンフォマニア)や男子色情症(サチリアージス)として知られる色情症とはまったく関係がない。』 週刊ポスト(2006/11/24号) http //skygarden.shogakukan.co.jp/skygarden/owa/sol_magcode?sha=1 neoc=2005411106 keitai=0 虎ノ門・日比谷クリニック http //www7.ocn.ne.jp/~hibikuri/ 拡散情報 Asian Sex Gazzete http //www.asiansexgazette.com/asg/japan/japan06news13.htm Barely 18 Movies http //www.barely18movies.com/blog/?p=429 Japan Stippy http //www.stippy.com/japan-waiwai-archives/deadly-iku-iku-byo-reaches-a-climax/ Japundit http //blog.japundit.com/archives/2006/11/16/4174/ JREF http //www.jref.com/forum/archive/index.php/t-28151.html 英語サイト http //www.atheistnetwork.com/viewtopic.php?t=15720 http //belablack.com/2006/11/18/deadly-iku-iku-byo-reaches-a-climax/ http //bruneistudent.com/board/index.php?showtopic=35700 http //www.buzzlife.com/forums/showthread.php?p=2191701#post2191701 http //enart.dballastages.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm http //discardedlies.com/entry/?23048_ http //doncasterhaikupoet.blog.co.uk/2006/12/19/japanese_cum_cum_disease~1455254 http //www.dragoon-networks.net/forum/showthread.php? t=3629 部分転載:http //www.drudge.com/archive/90899/retort-thursday-nooner#1515644 部分転載:http //www.dvorak.org/blog/?p=8033 部分転載;http //www.encircling.us/index.php?page=nov2006 部分転載;http //forum.eroplanet.com/viewtopic.php?t=3445 http //enart.gazages.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm 部分転載:http //gloriabrame.typepad.com/inside_the_mind_of_gloria/2006/11/iku_iku_byo_bs.html 部分転載:http //www.houston-imports.com/forums/showthread.php?t=345537 http //enart.investmentpany.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm http //www.606studios.com/bendisboard/showthread.php?t=93458 http //www.mail-archive.com/wryting-l@listserv.wvu.edu/msg02797.html http //enart.mercebank.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm http //enart.mercialleasing.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm 部分転載:http //www.moonbuggy.org/archive/2006/12/12/deadly-iku-iku-byo-reaches-a-climax/ http //www.peoplesrepublicofcork.com/forums/showthread.php?t=87918 http //enart.printingpany.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm http //www.punterslounge.com/forum/f25/iku-iku-byo-strange-sex-disease-38566/ http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-10052.html http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-8469.html http //www.shaman-australis.com/forum/index.php?showtopic=12340 部分転載:http //skirmisher.org/human-sexuality/japanese-women-afflicted-with-deadly-24-hour-orgasms/ http //yanai.blackmage.org/sky2/?p=1925 http //www.soompi.com/forums/index.php?showtopic=96632 http //www.squaregamer.com/forum/viewtopic.php?t=1637 部分転載:http //www.thatsjustnotright.com/forum/index.php?showtopic=20763 部分転載:http //www.tribalwar.com/forums/showthread.php?t=461065 http //www.truepunk.com/Forum/viewtopic.php?t=30516 部分転載;http //www.trulyunusual.com/wards/showthread.php?t=6378 http //forum.wgaul.com/showpost.php?p=2741939 部分転載:http //news.3yen.com/2006-11-16/orgasmatronic-247-japanese-women/ ベトナム語サイト http //www.bacbaphi.com.vn/entertainment/showthread.php?p=2783190#post2783190 http //bloggioitinh.com/2008/10/26/“iku-iku-byo”-can-bệnh-tinh-dục-kho-hiểu-tại-nhật/ http //s14.invisionfree.com/Nstyle_Entertainment/index.php?showtopic=598 http //www.shopnguoilon.vn/kienthuc/benh-kin/2008/07/426.snl http //www.svko.jp/index.php?option=com_content task=view id=2393 http //vysa.jp/index.php?option=com_content task=view id=897 Itemid=93 ドイツ語サイト http //www.maclan.ch/forum/thread.php?postid=6414#post6414 Cultures & Traditions http //cultrad.blogspot.com/2006/11/deadly-iku-iku-byo-reaches-climax-in.html jrocknyc 部分転載:http //jrocknyc.blogspot.com/2006/12/transvestite-troubadour-sucker-for_10.html Blogger:その他 http //carondeletstreet.blogspot.com/2006/11/there-are-worse-conditions-to-have.html 部分転載:http //gathara.blogspot.com/2006/11/persistent-sexual-arousal-syndrome.html http //maridirhye.blogspot.com/2007/03/sindromi-strane.html Blogger 部分転載:http //chanweiyee.blogspot.com/2006/11/persistent-sexual-arousal-syndrome.html 部分転載:http //gssq.blogspot.com/2006/12/i-do-not-feel-obliged-to-believe-that_17.html 海外ブログ http //cpyrexia.blog.friendster.com/2006/12/cum-cum-disease/ http //blog.myspace.com/index.cfm?fuseaction=blog.view friendID=3528245 blogID=194331290 http //blog.myspace.com/index.cfm?fuseaction=blog.view friendID=72155015 blogID=194747663 http //blog.360.yahoo.com/blog-LhZWTrA8Yqqq.tDnS4bJyfp7iMo-?cq=1 p=67 イタリア語のブログ http //stewino.spaces.live.com/blog/cns!EDECD6225FA5846F!1572.entry スペイン語のブログ http //www.tauzero.org/2006/12/iku-iku-byo/ 関連ページ AsianIdols.Net Barely 18 Movies Blogger Blogger:その他 Cultures Traditions JREF Japan Stippy Japundit WaiWaiの記事を転載した英語サイト:B WaiWaiの記事を転載した英語サイト:D WaiWaiの記事を転載した英語サイト:E WaiWaiの記事を転載した英語サイト:G WaiWaiの記事を転載した英語サイト:H WaiWaiの記事を転載した英語サイト:I WaiWaiの記事を転載した英語サイト:L WaiWaiの記事を転載した英語サイト:M WaiWaiの記事を転載した英語サイト:P WaiWaiの記事を転載した英語サイト:S WaiWaiの記事を転載した英語サイト:T WaiWaiの記事を転載した英語サイト:数字 jrocknyc 『イクイク病』について ビラのキャッチフレーズとコネル氏の記事との対応表(仮) ビラ作成のガイドライン 元記事一覧 毎日新聞英語版から配信された記事2006年 海外ブログに記事が及ぼした影響 英語版Wikipediaに記事が及ぼした影響 記事が及ぼした影響
https://w.atwiki.jp/samidaretore/pages/4.html
英語って出来る人がすごく羨ましいのですが、自分はそんな風になることができるのかなって思うことがあります。 もし出来るようになれば外国人の方と友達になれたり、仕事にも英語を使うことが出来ますからとても便利になると思います。 夢だけは広がりまくりますね笑 でも実際は英語はまだまだこれからという準備段階なので勉強はしっかりとやらねばなりません。 英語の勉強というのは昔にしかしたことがなかったので今ではほとんどできる気がしません。 ですがやらなければうまくなるわけもありませんから嫌でも必死に勉強をしていかなければならないので頑張るしかないのです。 でも出来た時の爽快感はたまらないものになると思います。 そんな私を勇気づけてくれたブログさんがあったのでここに貼りたいと思います。 詳しく見たい方はこちらにアクセスをしてみてください。
https://w.atwiki.jp/minimumeng/pages/9.html
記述する英語 I'm here.(私はここにいる) I'm in a hurry. (ぼくは急いでるんだ) I'm in big trouble. (すごく困ってる) 記述する英語 人の社会では、本当は「懇願する」にも「主張する」にも、理由や根拠を示すことが必要だ。 「ただそう思うだけ」「ただそう感じるだけ」では、他人を納得させられない可能性が高い。何しろ相手は「他人」なので、自分と同じように思ったり感じたりするとは限らないからだ。 そして外国語は、中でも「遠い他人」との間で使うものだから、なおさら「以心伝心」やお互いの「共通性」は当てにできない。 誰から見ても確認できる、いわゆる「客観的」な理由や根拠は、「事実」について述べたものになる。事実がこうなっている、あるいは「Aであるのは、Bであるからだ」と複数の事実(そして事実の間の関係)を述べるコトバが必要になってくる。 そして「事実」を記述するには、モノゴトを位置づける必要がある。 位置づけるためには世界を区分する必要がある。 I m here.(私はここにいる) 記述するためには,世界を区分する必要がある。 「ここ/そこ」「こちら/あちら」 まずは世界を2つに分けること。それから,その区分をもっと詳しく言うこと。こうして世界は記述される。我々は世界の在り様について語ることができる。 I m here.(私はここにいる) に対して, You re there.(あなたはむこうにいる) あるいは She is there.(彼女はむこうにいる) 私はここにいる(のに)君は(彼女は)あそこにいる(ここにはいない)。 世界の区分に登場人物を配置すると,人々の間に関係が生まれ,やがて物語が生まれるだろう。 もっと詳しいコトバにhere/thereのそれぞれを入れ替えていこう。 I m here.(ぼくはここにいる) I m in my room.(ぼくは自分の部屋にいる) I m on the bed.(ぼくはベッドにいる) I m on the bed in my room.(ぼくは自分の部屋のベッドで寝ている) She s there.(彼女はあそこにいる) She s in Chicago.(彼女はシカゴにいる) She s in the church in Chicago.(彼女はシカゴの教会にいる) I m in a hurry. (ぼくは急いでるんだ) ぼくは「ここ」にいて,彼女は「あそこ」にいる(「ここ」にはいない)。 会いに行きたいと「ぼく」(我らが主人公)は考えたとする。 ドアを急いで開け,弾丸みたいに飛び出していく。 He is in a hurry. (彼は急いでいる) さっきまで彼は部屋の中にいた。 He was in his room. いまは,あせりの中にいる。彼は急いでいる。 He is in a hurry. 誰かが,ある心理状態であることを,同じような言い方で記述することができる。つまり心理状態もまた,世界の区分のひとつなのだ。 I m in heaven. (最高の気分だ) 天国(heaven)は,ここではないどこかである。これも世界の区分のひとつ。 彼が急ぐ理由は何か?彼女に会いたいからだ。 He s in a hurry, because he wants to see her. では,なぜ彼女に会いたいのだろう。それは彼女に恋しているからである。 He wants to see her, because he s in love with her. 彼は部屋にいたように,恋の「中」にいる He was in his room.(彼は部屋にいた) He s in love with her.(彼は彼女に恋している) I m in big trouble. (すごく困ってる) 恋(love)にしろ,困りごと(trouble)にしろ,人はそれを自由に手に入れたり手放したりできない。 人は恋(love)や困りごと(trouble)を持つというより,恋(love)や困りごと(trouble)に人の方が抱え込まれているような感じだ。 I have a book.(私は本を持っている) The book is here.(その本はここにある) in my bag.(その本は私のカバンの中にある) in my hand.(その本は私の手中にある) 英単語一覧
https://w.atwiki.jp/deeply70/
高校生のための英語勉強法とは、学校での成績を上げて受験に成功するための勉強法です。 したがって、英語が話せるようになるわけではありません。 その是非とは関係なく、英語の勉強法を考えてみましょう。 受験のための英語ですから、目的がはっきりしています。 まずは、教科書やテキストをしっかり活用することです。 英単語、文法、構文等覚えなければならないことはたくさんあります。 辞書を引いて調べる習慣も付けなければなりません。 覚えている単語の数が増えることによって、勉強はどんどんはかどります。 調べる時間が少なくなるからです。 ただ、その域になるまではじっと我慢しなければなりません。 また、学年別の教科書の活用の仕方ですが、闇雲にするのではなく自分がどの当たりまで理解しているかを判断することが大切です。 あなたがすでに3年生であっても、1年からの教科書をもう一度見直してみましょう。 知らない単語がないか、意味を十分わかっているかを確認するのです。 自分のレベルに合わせて、教科書を開くようにしましょう。 単語はひたすら覚えることが大切です。 繰り返すことで人は覚えていきます。 もちろん、たくさんの単語がありますから、覚えながら忘れていくことになります。 効果的な勉強法としては時間を制限して覚えることが大切です。 漫然と覚えるのではなく、例えば、10分で10個の単語を覚える努力をするのです。 その努力が脳の働きを高めてくれます。 教科書を見ながらでも、寝転がっても構いません。 膀胱炎について
https://w.atwiki.jp/englishnetwork/pages/13.html
リンク集 英文を入れると発音してくれる AT T Labs Text-to-Speech Demo オンラインディクショナリ Cambridge Dictionaries Online - Cambridge University Press 英語の歌に関するページ Xmas Count Down -Santa Claus is Coming Town Christmas Song Database (クリスマスソングデータベース) BEATLES歌詞 Absolute Lyrics - The Music Lyrics Database 日英カバー【日本語→英語】 フロム・ミー・トゥ・ユー From Me To You (ザ・ビートルズ) 歌詞・訳詞・日本語訳 If I Fell WordSearchとかCrosswordPuzzleが簡単に作れるサイト DiscoverySchool s Puzzlemaker allows kids to make crossword puzzles online. 英語クロスワードパズル インタラクティブに遊べます ジェスチャーに関するサイト gesture@sing.co.jp Junglecity.com - シアトル生活ガイド: ボディ・ランゲージ - 英語のジェスチャーを身につけよう 英語のボディランゲージ(1) - [50代からの英語]All About http--www.e-t.ed.jp-edotori39071-index.htm http--www.meigaku.ac.jp-~yabu-chapter00.pdf テキストの難易度を知る(JACET8000のレベル付け) JACET 8000 LEVEL MARKER Kim s English Grammar 英単語の語源ならこのページ Online Etymology Dictionary ジャパンタイムズ The Japan Times Online -- National News, Business News, Opinion, Sports, Entertainment and More 素材集テンプレート集 クリップアートファクトリー 全部無料で使えるテンプレート 素材集のダウンロードサイト 語学教育用クリップアート 世界事情 世界の国旗 アメリカ歳時記~アメリカの祝祭日~ 授業の言語活動 光村図書 [英語(中)] 英文法に関するページ be動詞 20-3 分詞構文の用法と意味 Tommy Land! ~基礎からの英語学習サイト~ withの応用(付帯状況)~英文法 おおのせんせいの徹底講座 助動詞 分詞構文 後置修飾用法:目次 新しいページ 1 英文法 作為動詞 英文法のインデックス 英文法解説[文型] 英語の文型について解説 過去分詞(に導かれる形容詞句) 清泉女学院短大准教授飯野厚先生のページ
https://w.atwiki.jp/staronovasynagoga/pages/15.html
DUO 3.0 現在一番人気とされている英単語集ですね。 私も10年以上前に前バージョンのDUO2.0を使っていました。 当時から人気がありましたが、息が長いですね。1文の中に単語を集約させて覚えさせるタイプのパイオニアではないでしょうか。 今ではリスニングCDも充実していますし、さらに効果的なのではないかと思います。 どんどん話すための瞬間英作文トレーニング (CD BOOK) タイトルに瞬間英作文とありますが、これは脳の引き出しに基本的なフレーズを入れておき、 日本語を見てすぐ英語で出せるようにするトレーニングということです。 文型・文法項目ごとに分類され系統的に基礎から学習できるようになっています。 スムーズに会話するために、こういうやり方は単純で理にかなっていると思います。 付属のCDもついており、大変効率的に学習できます。 スラスラ話すための瞬間英作文シャッフルトレーニング(CD BOOK) こちらは上記の「どんどん~」を発展させた内容になっており、複雑な文章も登場してきます。 これをマスターしたときには相当な英語力がついていることでしょう。 機関銃英語が聴き取れる!-リスニングの鍵はシラブルとビート 最近すばらしい評価を得ているリスニングの学習書です。 最近購入して、練習しております。 今までにない革新的なアプローチだと思います。 英単語ピーナツほどおいしいものはない 銅メダルコース 英単語ピーナツほどおいしいものはない 銀メダルコース 英単語ピーナツほどおいしいものはない 金メダルコース google副社長村上氏の著書で推奨されている、知る人ぞ知る単語集です。単語を、言葉のつながりを重視して、連語という形で覚えていきます。これが非常に覚えやすく、やっていても苦にならない!すばらしいで す! 日本人の英語 (岩波新書) 英語を学ぶすべての人に読んでもらいたい本です。日本をよく知るネイティブならではの視点から、日本人の英語を分析しています。